NekoparaVol.3采用了Catsystem2引擎,但由于CatSystem2在当时工具链和稳定性不如KRKR成熟、开发体验一般,最终效果并不理想,后续作品又回归了原本的KRKR引擎。
对于这部作品的简体化也是有点点小挑战的
顶部UI更改
文件language_cn.txt
在游戏根目录中
把里头的全部文字转简体
里头的部分用语是湾湾用户的用语,需要自己改改
不然里头有些名词根本看不明白的
// 空にする場合 : $empty$
// 変換しない場合 : $nr$
// game /////////////////////////////////////////////////
//(ゲームタイトル)
$8000-0001$
NEKOPARA vol.3
// ゲーム(スクリプト)内テキスト /////////////////////////////////////////////////
//コメント編集
$0001-0001$
编辑信息
// Key config /////////////////////////////////////////////////
//決定
$8001-0001$
确定
......
顶部lang语言更改
在NEKOPARA Vol. 3\config\startup.xml中
其中的第65行中有language控制着顶部的lang语言显示
<language>
<default>0</default>
<L00>
<code>1033</code>
<prefix>en</prefix>
<lang>English</lang>
<accel>E</accel>
<accelsub>ES</accelsub>
</L00>
<L01>
<code>1041</code>
<prefix>jp</prefix>
<lang>日本語</lang>
<accel>J</accel>
<accelsub>JS</accelsub>
</L01>
<L02>
<code>1028</code>
<prefix>cn</prefix>
<lang>繁体中文</lang>
<accel>C</accel>
<accelsub>CS</accelsub>
</L02>
cstl文件提取
使用CatSystem2-Simple-Translating-Tools-master
这里魔改了一下
https://github.com/Kinotern/CatSystem2-Simple-Translating-Tools-Extra
这里的程序名字必须改为cs2.exe
运行unpack.bat稍等一会
在NEKOPARA Vol. 3\translate here\clean localization texts中会有ini文件
如果不想把转换过来的cst也一起汉化进去
就把NEKOPARA Vol. 3\translate here\clean texts里头的xlsx表格全删了
系统UI
在image_sys.int这个文件夹
里头有hg3,需要解包然后封包
garbro2可以解包int,注意游戏exe名不要是NEKOPARA VOL3.exe会直接指向默认密钥
点击检查exe选择游戏的exe就可以指定密钥还有密码打开

程序仓库地址